blogo_go (blogo_go) wrote,
blogo_go
blogo_go

США: американский английский

american1
В Англию я летала давно, а в прочих странах, где я побывала, английский был неродным для всех: и для меня, и для хозяев. Немцы, греки, финны, голландцы, чехи – все говорят со своими акцентами, но – в большинстве своем – не слишком быстро, произносят слова целиком. Не чувствуют себя в английском как дома, церемонятся с ним. Помню даму из Южной Кореи: какой четкий, твердый английский у нее был! Наши акценты полностью совпадали, понимали мы друг друга стопроцентно, как будто учились в одной средней школе. Москоу из э кэпитал оф Раша!
Жить почти месяц среди урожденных носителей английского, да к тому же в американском его изводе – это чертовски интересно, но это и, что называется, challenge. Мне предстояло работать на выставке, общаться с американской налоговой, вести переговоры, не считая контактов с официантами, парковщиками, портье и продавцами. Они-то меня поймут, а если я не пойму? Особенно по телефону или во время скайп-конференции? Особенно на глазах коллег? Они услышат, что я переспрашиваю, или догадаются, что я ошиблась – это каждый раз микроинфаркт! Позор! Где мой клинок для сеппуку?

Справилась, конечно. Повысила skills и experience, запомнила несколько особенностей. Пишу только про Восток и Северо-восток, в других местах, может, все иначе.


  • Американцы акают, прямо как мАсквичи: college, Boston, girl, hot, GenCon (название выставки) – каледж, Бастон, гал, хат, ДженКан.

  • Никакого Hello, только Hi! В налоговой меня приветствовали и того неформальнее: Hi there!

  • В ресторане, в музее, в аэропорту – где бы вы ни были – вы не найдете toilet или WC. Куда же бежать в случае нужды? Только в скромные restrooms. Единственный WC, встреченный за месяц, был в итальянской кофейне на Манхэттене.

  • Повсеместно – милый речевой шовинизм: группа людей – это всегда guys, даже если среди них есть и girls. Начиная с аэропорта JFK (“What are you looking for, guys?”) и кончая объяснением правил игры в «Эволюцию» (“You should feed all these guys!”).

  • Если вас кто-то толкнул и сказал “Sorry” – это турист, американцы говорят “Excuse me”. Они, кстати, извиняются, даже если столкновения и не произошло, а просто человек прошел слишком близко, вторгся в интимную зону или мог нарушить ее границы. Мне это нравится.

  • Слово shop большинству непонятно, магазин – это store. И вот заходим мы в store, и я говорю, что нам нужны trousers. Продавец смотрит на меня. Повторяю. Она переспрашивает. С третьего раза, когда на помощь уже пришли жесты, ее озаряет: “So, you need pants!”. Pants, скажите пожалуйста! Ну как у меня, изучавшей славный язык Шекспира, «Битлз» и Вудхауса, повернется язык сказать, что моему мужу нужны какие-то там pants вместо приличествующих мужчине trousers! J

american2

Subscribe

  • Травма

    My mind is clearer now. At last поняла – благодаря очередной дискуссии – в чем моя главная детская травма. Что оказалось…

  • Как начинался май

    Вечером тридцатого апреля я клала на стул у кровати книгу, к которой не прикасалась одиннадцать месяцев в году. Потому что все прекрасное…

  • Мутации

    Решила я себя проверить. Проверить свои давние ощущения, что раньше – в книгах, прочитанных в детстве – некоторые слова писались…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments