blogo_go (blogo_go) wrote,
blogo_go
blogo_go

Category:

Век живи – век учись

(Это вообще одно из любимых ощущений и состояний – узнать что-то новое о давно известном, вроде как найти белые грибы в сквере посреди города; мне хорошо, когда жизнь наполнена такими заголовками.)

Так вот, все, кому надо, знают, что The Beatles – это beetle (жук) + beat (ритм), что давно придуман перевод «жуки-ударники», что была еще группа Crickets («Сверчки») с Бадди Холли, и «жуки» в названии – это некая преемственность и подражание.

Но тут буквально на днях я узнала, что «beetle» – это еще и «колотушка, кувалда, толкушка, било, киянка». В общем, какая-то долбилка*. «…И холодок пробежал по спине старого битломана»: выходит, там не только «жучки». Там еще можно услышать «удар колотушкой» или «ритм, который задает кувалда». Хм, шуточка вполне в духе Леннона. Он вполне мог иметь в виду этот второй смысловой план – с его-то языковым чутьем и любовью к играм в духе Кэрролла (см. его рассказы). Да и остальные не отставали.


* Есть еще значение «тупица», и я знаю, кажется, как это можно перевести на русский с использованием корня «долб-».   

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments